Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Zeile 2: Zeile 2:


==Übersetzungen==
==Übersetzungen==
* '''Asiaradynlledwiaw''' = Der der für die Götter spricht <small>([[Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <small>([[Alba Quellenbuch]], S. 73)</small>
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <small>([[Alba Quellenbuch]], S. 73)</small>
* '''Bwgannos''' = Nacht der Geister <small>([[Gildenbrief 40]], S.13)</small>
* '''Cailamcarennydd''' = Freund der Familie <small>([[Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Chwisgi''' = Wasser des Lebens <small>([[Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Crwyddpen''' = kopfsloser Wanderer <small>([[Gildenbrief 40]], S.10)</small>
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
Zeile 9: Zeile 14:
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen <small>([[Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël ]], S. 2)</small>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël ]], S. 2)</small>
Zeile 16: Zeile 22:
* '''Offwryn''' = Opferpriester <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Penadd''' = Fürst <small>([[Gildenbrief 40]], S.5)</small>
* '''Penadd''' = Fürst <small>([[Gildenbrief 40]], S.5)</small>
* '''Penlyc''' = glückbringender Schädel <small>([[Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Pentyd''' = magischer Schädel <small>([[Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Prydydd''' = [[Barde]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Prydydd''' = [[Barde]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Rhyfelwr''' = Krieger <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Rhyfelwr''' = Krieger <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>

Version vom 13. Februar 2008, 20:49 Uhr

Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.

Übersetzungen

Aussprache

Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.

dd wie das englische th
ll wie chl
c wie k
ff wie f
f wie v

Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.

Quellen und Verweise