Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Verschiebung QB nach Publikation)
K (Verschiebung Abenteuerbände nach Publikation)
Zeile 14: Zeile 14:
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <small>([[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], S. 56)</small>
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <small>([[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], S. 56)</small>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <small>([[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <small>([[Publikation:Finstermal|Finstermal]], S.89)</small>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <small>([[Publikation:Finstermal|Finstermal]], S.89)</small>
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <small>([[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], S.80)</small>
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <small>([[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], S.80)</small>
Zeile 21: Zeile 21:
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël ]], S. 2)</small>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël ]], S. 2)</small>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <small>([[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.4)</small>

Version vom 14. August 2008, 14:29 Uhr

Sprachen
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska

Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.

Übersetzungen

Aussprache

Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.

dd wie das englische th
ll wie chl
c wie k
ff wie f
f wie v

Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.

Quellen und Verweise